Режисер: Вібеке Ідсьо Сценарій: За твором Астрид Ліндгрен Українською ролі озвучили актори: Ані Лорак (Малий), Олег Скрипка (Карлсон), Наталя Сумська (Мама), Тамара Яценко (Фрекен Бок) Кінопрокатник в Україні: Виробництво студії: Норвегія/Швеція Рейтинг (в США): PG Прем'єра в Україні: 10.03.2006 Історія розвивається в Стокгольмі, де Малий, вихований семирічний хлопчик, бажає щоб на день народження йому подарували собаку. Брат з сестрою вже дорослі і гратися з ним не хочуть. А Малий мріє про справжнього друга. Несподівано, в його вікно залітає найкращий авіатор Карлсон, який до того ж має будиночок на даху. З появою цього чудернацького чоловяги з пропелером самотності Малого приходить кінець. Карлсон вчить його гуляти по дахам, ловить злодюжок, не забуваючи при цьому поїдати все смачне навкруги. А Малий знаходить в ньому справжнього друга, заради якого він робить все. | Рецензія
От мабуть ще тільки якесь дуже велике ледащо не натерло собі кривавої мозолі на язиці чи пальцях по нещодавно внесеному законопроекту щодо квотування перекладів українською мовою... І несучасна та українська, і крива, і кострубата, і взагалі недолуга. І не зрозуміє її ніхто, та й взагалі її треба вже поховати та й забути. Дякувати богу, поки одні сперечаються - інші роблять. Своїм коштом та зусиллями. Першою ластівкою, і це очікувано, став дитячий мультфільм - "Карлсон". Дуже смілива спроба, враховуючи, що радянського російськомовного Карлсона з голосом Ліванова не знають хіба що розумово неповноцінні. Щоправда відеоряд, а відтак і сюжет нічого спільного з Україною не має - мультфільм шведський, українське лише дублювання. На голоси головних ролей взяли, як то водиться у всьому цивілізованному світові, одних з самих знаменитих українців - Ані Лорак та Олега Скрипку, на інші - акторок Наталю Сумську, Тамару Яценко та інших... Що стосується сюжету, то він мене геть не здивував - шведам, здається, все ж таки видніше, як розуміти Ліндгрен, тому, на відміну від веселого радянського Карлсона шведський - таки ж велике брехло та й взагалі - втілення багатьох дитячих поганих сторін, і на цьому, як і в книжці, зроблено більший акцент, аніж на розвеселянні сумуючого Малюка. А от дублювання, а точніше - деякі з тих, хто був у ньому зайнятий, таки трохи здивували... Звісно є мінуси - наприклад Скрипка. У Олега давня проблема, яка полягає в його невмінні грати хоч якісь відтінки - він завжди одноманітний, він завжди Скрипка. Брати його на роль було геть недоречно - набагато краще підійшов би, наприклад, Богдан Бенюк. Скоріше за все тут робилася ставка на гучне ім"я. Також дещо неприємно різонуло затиснення свого голосу Яценко - було враження, що вона боїться пошкодити мікрофон надто гучною нотою. Але вже Сумська була в ролі матері дуже непогана, всі інші "треті ролі" - теж. А остаточно мені перекрила усі маленькі (справді все перераховане - досить незначні мінуси) недоліки Ані Лорак. Її Малюк - не просто бездоганний. Я не боюся цього порівняння, але їй можна робити другу кар"єру в дублюванні дітей - це наша українська Рум"янцева, без усяких перебільшень. Їй - 5 з плюсом за роботу. Буду чекати, де вона ще захоче взяти участь. Підбиваючи підсумок - перший млинець вийшов не ідеально, але і не погано. Він показав, що у нас в країні є таланти, про які мі могли і не здогадуватись. Заповнена зала (хоча і менш заповнена, аніж на "Бумері-2", що йшов у сусідній залі) показала, що споживач вітчизняного продукту існує, і геть не у вигляді "десятка оголтелых националистов", як багато хто намагається стверджувати - було багато дітей, дорослих, та навіть підлітків. Власне мені було дуже приємно. Буду з нетерпінням чекати наступного продукту цієї студії - 3D-анимаційної стрічки "Теркель і халепа" (Terkel in trouble), у якій будуть задіяні мої улюблені "Мандри" та MAD HEADS. Так тримати, браття :) |